Translate

Friday, May 26, 2017

26 May 2017. If I die I will tell you. Se eu morrer, vou te dizer.

 

Bottom line up front. If anyone feels the need to communicate and comment on anything I share here, please send a Facebook message, text, or email. Any comments about this post will be deleted without being read. 

 

Antes de qualquer coisa, se alguém sentir a necessidade de responder ou comentar sobre qualquer coisa que eu escrever, por favor me mande uma mensagem de Facebook, texto, ou email.

Qualquer comentário sobre esta postagem vai ser apagado sem ler. 

 

I'm divorced. 

 

Sou divórciado. 

 

Surprise. 

 

Surpresa 

 

Maybe it's not a surprise to you. 

 

Talvez, não seja uma supresa para você. 

 

I haven't been trying to hide the fact that it might happen and finally did. I did not go out of my way to publicize facts about me. It happened. 

 

Eu não estava tentando esconder o fato que talvez aconteceria e finalmente aconteceu. Eu não publiquei o fato sobre minha vida. Agora estou públicando. 

 

So we are clear. 

 

Então estamos claros. 

 

First, Sara Christiansen. Totally her choice. 

 

A Primeira,  Sara Christiansen. Totalmente escolha dela. 

 

Second, Marcy Vogler. Totally her choice. 

 

A Segunda, Marcy Vogler. Totalmente escolha dela. 

 

In many ways I feel like damaged goods. I know that's not the case but we all feel that way at times. No need to try to help me feel better about life. In fact I'm ok. If you do try to make me feel better, I'll probably feel worse. 

 

Em varias formas me sinto como lixo. Eu sei que isso não é o caso, às vezes todo o mundo se sente horrível. Não precisa tentar me confortar. Estou ótimo. Se você tentar fazer com que eu me sinta melhor, eu provavelmente pioraria. 

 

Don't feel bad if you didn't know. I didn't go out of my way to tell people. Now you know.

 

 Não fique triste se você não sabia. Eu somente não falei. Agora você sabe

 

I am a very private person. I may talk about lots about things I feel are less important.

 

Sou uma pessoa muito reservada. Eu posso falar sobre várias coisas que eu penso que são menos importantes. 

 

I am not someone to work with "truth". To subjective. Everyone has their own version. Facts are more black and white. More my style. But you have to go to the most basic.  To borrow a term from math, the least common denominator. 

 

Não sou uma pessoa que gosta de falar com "verdade". É muito subjetivo. Todo o mundo tem sua própria verdade. Os fatos são melhores. Mais preto e branco. Mais meu estilo. Ainda, você precisa buscar o que é mais basico. Para emprestar um termo de matemática, o menor denominador comum.

 

People have shared with me facts about Sara's life after my stroke and before we were divorced.  I know plenty of people that could verify things and I have all sorts of documents that verify what people could say. What good would "dragging each other through the mud" do? Sara is the mother of my children. Leave her alone. 

 

Pessoas têm compartilhado comigo fatos sobre a vida de Sara depois do derrame e antes do divorcio. Eu conheço muitas pessoas que podem verificar tudo e tenho muitos documentos que verifiquem o que outras pessoas dizem. O que de bom viria de "Arrastar um ao outro através da lama"? Sara é a mãe de meus filhos. Deixa ela em paz. 

 

There are plenty of people and photos documenting Marcy's life over the past two years. I could offer my opinion about things. That would be nothing but pure speculation.  Leave her alone.

 

Existem muitas pessoas e muitas fotos que faz documentação da vida de Marcy sobre os últimos dois anos. Eu podia oferecer minha opinião. Isso não seria nada mais do que pura especulação. Deixa ela em paz. 

 

"They done what's right by them."  To quote a famous movie. 

 

"Eles fizeram o que é certo por eles". Para citar um filme famoso. 

 

Not that I think it will happen, but if either of them inform me that they feel someone is doing something against either of them, because someone is trying to "defend" me, Please don't. I'm a big boy, I can take care of myself.  A part of me wants to say that if someone does something to either of them, in a misguided effort to defend me, I want to say I will run you over with my wheelchair until you are nothing more than a grease spot. That is unreasonable and unrealistic. I will unfriend that person on Facebook and shun and ignore you every time I know you are around.  

 

Eu penso que nada vai acontecer, mas se algo acontecesse  a uma delas e me disseram que alguém está fazendo algo contra elas, por que alguém está tentando me "defender", por favor não faça. Sou um menino grande. Posso me cuidar. Uma parte de mim quer dizer que se alguém faz algo contra elas, numa intenção de me defender, quero dizer que eu vou passar sobre você com minha cadeira de rodas até você não ser nada mais que uma mancha de graxa. Isso seria Irracional e irrealista. Vou tirar aquela pessoa de Facebook e evitar e ignorar cada vez que eu souber que está perto de mim. 

 

With Sara, I had no choice.  She made the ultimate decision.

 

Com Sara, eu não tinha escolha. Ela fez a última decisão. 

 

Marcy, again I had no choice. I could have paid for a much faster divorce. I felt like I needed to choose a much less expensive and thus much slower method. Not that I wanted divorce at all. Marcy said she did. I ask her to consider it my last present to her. Playing the role of the despised husband is not so fun that I want to do it again. 

 

Com Marcy, de novo eu não tinha escolha. Eu podia pagar por un divórcio mais rápido. Eu senti que escolher mais barato e ultimamente mais devagar. Não que eu queria divórcio. Marcy dizia que ela queria. Eu pedi pra considerar meu último presente para ela. Fazendo o papel do marido desprezado não é divertido e não quero fazer de novo. 

 

One thing I can say about both; to many questions. With Sara, I was beyond trusting to the point of naive. Marcy keep things to herself and turned my own ignorance into her weapon. 

 

Uma coisa eu posso dizer sobre as duas; são muitas questões. Com Sara, eu fui além de confiar, até o ponto de ingenuidade. Com Marcy, ela não disse muito e transformou minha própria ignorância em sua arma.

 

I would be lying if I said I wasn't worried for my children, concerning many things. 

Maybe I shouldn't worry for Marcy's children. I do. I certainly hope they don't have anything similar happen to them as happened to me and Sara or me and Marcy.

 

Seria mentira se eu dissesse que eu não me preocupo com meus filhos, sobre muitas coisas. Talvez eu não deva preocupar com os filhos de Marcy. Mas eu me preocupo. Eu espero que eles não vão ter que passar por algo como aconteceu entre mim e Sara ou entre mim e Marcy. Boa sorte. 

 

Good life to both of them. 

 

Boa vida para ambos. 

 

Now. Some may wonder what's next for me? 

I have a girlfriend/fiancé. 

She lives in Brazil.  

Some people may think that I got married to fast last time. They might be right. It will be much slower this time. Mainly because passports and visas don't move quickly. Still my mom and her husband (not my dad but a great guy) knew each other for six weeks and called me before I was supposed to fly to Europe, to make sure I would be ok if I missed their wedding. All I can say, for me, is I'm not in any hurry. I'm not apposed to moving quickly if I feel I must. 

 

Agora, algumas pessoas querem saber o que virá para mim. 

Eu tenho uma namorada/noiva. 

Ela mora no Brasil.

Talvez alguns pensem que eu me casei muito rápido da última vez. Talvez estejam certos. Vai ser muito mais devagar dessa vez. Principalmente por que o passaporte e visto não saem tão rápido. Minha mãe e o marido dela (não é meu pai mas é homem muito legal) casaram depois de 6 semanas. Minha mãe me ligou antes eu foi até a Europa, para ter certeza que eu ficaria bem se eu não estivesse no casamento deles. Tudo que eu posso dizer, é que para mim, não tenho muita pressa. Se eu pensar que precisamos fazer algo mais rápido, nós vamos. 

 

Finely, the likelihood of me talking with anyone about this is very small. If you want info, what I write here is about all there will ever be. Maybe you can wait for the movie of the week. Please don't hold your breath thinking I will share more. You'll just pass out and kill brain cells. 

 

Finalmente, a probabilidade de eu falar sobre isso com qualquer pessoa é muito pequena. Se você quiser informação, o que escrevo aqui é tudo que eu vou escrever. Talvez você possa esperar pelo filme da semana. Por favor, não prenda a respiração pensando que vou dizer mais. Você só vai desmaiar e matar células cerebrais.

 

I noticed Marcy and Sara, both, unfriended me on Facebook. Their choice. I told them I would still be  Facebook friends. I don't feel I can be civil enough to be real friends. If that makes me something you don't like, I will have to deal with it. 

 

Eu percebei que Marcy e Sara me tiraram do Facebook. Decisão delas. Eu disse para elas que eu seria amigo no Facebook. Eu não acho que ser civilizado o bastante para ser amigo de verdade. Se isso faz com que você me veja como algo que você não gosta, eu vou ter que sobreviver com isso.

 

I've learned that life can be more unfair than anyone thinks it should be. Who said life was supposed to be fair? It can be. If we think life needs to be fair for each of us we are living in a dream. 

 

Eu aprendi que a vida pode ser mais injusta do que nós pensamos que deve ser. Quem disse que a vida precisa ser justa? Ela pode ser. Se nós pensarmos que a vida precisa ser justa para todos nós, nós estamos morando em um sonho. 

  



 Se você espera que o mundo seja justo com você porque voce é justo, você está se enganando. É como esperar que o leão não te coma porque você não comeu ele.